inFINiSubs

inFINiSubs, lyhyemmin inFIN, on toukokuussa 2011 perustettu ryhmä, jonka tavoitteena on tarjota suomenkielisiä tekstityksiä ryhmän jäsenten mielestä mielenkiintoisiin vanhoihin ja uusiin animesarjoihin. Käännöksemme pohjautuvat kielitaidon ja mahdollisuuksien mukaan japaninkieliseen ääniraitaan ja tekstityksiin sekä muutoin englanninkielisiin julkaisuihin. Julkaisumme paketoidaan Matroska (MKV) -tiedostoiksi, joissa videokoodekkina on h.264 ja äänikoodekkina vastaavasti tilanteesta riippuen AAC tai FLAC.

Ryhmän ensimmäinen projekti, C, aloitettiin toukokuussa 2011. Se käännettiin aluksi pitkälti speedsub-tyyliin, mutta piakkoin huomasimme, että on lopulta paljon järkevämpää tehdä käännökset kerralla hyvin. Siksi emme perinteisesti pitäneet kovin suurta kiirettä julkaisujen kanssa. Vuoden 2017 alkupuolelle asti prosessimme pysyi hyvin huolellisena, mutta turhankin hitaana – käännösten välillä saattoi kulua pahimmillaan kuukausia. Olemme sittemmin siirtyneet jälleen speedsubmaisempaan toimintamalliin kuitenkaan laadusta juuri tinkimättä, joten julkaisuja on nykyään odotettavissa tavallisimmin vähintään viikottain.

Ryhmän kokoonpano:

  • Soulweaver: perustaja, kääntäjä, editoija, settaaja, karaoken tekijä, ajoittaja, oikolukija, enkoodaaja, laaduntarkkailija, julkaisija, siementäjä, ylipäänsä koko homman pyörittäjä. AniDB-profiilin löydät täältä ja katsottujen sarjojen listan täältä.
  • Larso: kääntäjä, editoija, oikolukija, laaduntarkkailija, paikallinen japaniekspertti. Katsottujen sarjojen AniDB-listan löydät vastaavasti täältä.
  • ElectricTunes: editoija, oikolukija, laaduntarkkailija.
  • Gameknight: editoija, oikolukija, laaduntarkkailija.

Entiset jäsenet:

  • Trefi: editoija/oikolukija. Oli mukana yhden Clannadin jakson työstämisessä.
  • Hako-san (ent. SirWill3): editoija, oikolukija. Oli mukana parin jakson ja elokuvan työstämisessä, mutta ei ole ollut enää mukana toiminnassa pariin vuoteen.

Vierastyövoima:

  • Aiken: Gurren-Dan -ryhmän jäsen. Etsi ja enkoodasi ryhmällemme videotiedostot C:n Blu-ray-version ja Gosickin kaikkiin jaksoihin. Hänen ryhmänsä näivettyi pois vuoden 2014 tienoilla eikä häntä ei ole muutenkaan näkynyt enää suomennospiireissä vuosikausiin.
  • Eerikki: editoija/oikolukija. Oli mukana yhden jakson ja yhden elokuvan työstämisessä, mutta ei koskaan varsinaisesti kuulunut inFINiSubsiin. Ei tällä hetkellä mukana ryhmän toiminnassa.
%d bloggers like this: