inFINiSubs

inFINiSubs, lyhyemmin inFIN, on toukokuussa 2011 perustettu ryhmä, jonka tavoitteena on tarjota suomenkielisiä tekstityksiä ryhmän jäsenten mielestä mielenkiintoisiin vanhoihin ja uusiin animesarjoihin. Käännöksemme ovat tähän mennessä pohjautuneet muiden ryhmien englanninkielisiin julkaisuihin, mutta nykyään osaamme jo analysoida japaniakin jonkin verran. Julkaisumme paketoidaan Matroska-tiedostoiksi, joissa videokoodekkina on h.264 ja äänikoodekkina vastaavasti tilanteesta riippuen AAC tai FLAC.

Ryhmän ensimmäinen projekti, C, aloitettiin toukokuussa 2011. Se käännettiin aluksi pitkälti speedsub-tyyliin, mutta piakkoin huomasimme, että on lopulta paljon järkevämpää tehdä käännökset kerralla hyvin. Siksi emme ole pitäneet kiirettä julkaisujen kanssa, vaan käymme jaksot huolella läpi ennen julkaisua. Tavallinen julkaisutahti vaihtelee parista viikosta muutamaan kuukauteen, riippuen kunkin muista kiireistä. Pyrkimys on aina vähintään yhteen jaksoon kuukaudessa, mutta siinäkään ei valitettavasti viime aikoina olla pysytty.

Tavallisen tekstitysryhmän työprosessi on hyvin lineaarinen: kääntäjä kääntää jakson, editoija muokkaa kieltä paremmaksi, settaaja asettelee kylttien ja muiden ei-puhuttujen tekstien rivit kohdilleen ja laaduntarkkailijat raportoivat löytämistään virheistä. Meillä editointi- ja laaduntarkkailuprosessi tehdään sen sijaan kääntäjän kanssa ryhmätyönä siten, että kunkin mielestä heikot rivit otetaan tarkempaan syyniin, kunnes niille löydetään kaikkien mielestä sopiva käännös. Juurikin tässä prosessissa menee kaikkein eniten aikaa, koska usein jaksoista löytyy parikin kiperää kohtaa, mutta toivottavasti syvällisemmän mietinnän tulos näkyy julkaisujen laatuna.

Ryhmän kokoonpano:

  • Soulweaver: perustaja, kääntäjä, editoija, settaaja, karaoken tekijä, ajoittaja, oikolukija, enkoodaaja, laaduntarkkailija, julkaisija, siementäjä, ylipäänsä koko homman pyörittäjä. AniDB-profiilin löydät täältä.
  • Larso: kääntäjä, editoija, oikolukija, laaduntarkkailija. AniDB-profiilin löydät vastaavasti täältä.
  • ElectricTunes: editoija, oikolukija.
  • Gameknight: editoija, oikolukija.

Vierastyövoima:

  • Aiken: Gurren-Dan -ryhmän jäsen. Etsi ja enkoodasi ryhmällemme videotiedostot C:n Blu-ray-versioon ja Gosickin kaikkiin jaksoihin.
  • Eerikki: editoija/oikolukija, ollut mukana yhden jakson ja yhden elokuvan työstämisessä. Ei kuitenkaan toistaiseksi ole liittynyt inFINiSubsiin eikä kuulu mihinkään muuhunkaan ryhmään.

Entiset jäsenet:

  • Trefi: editoija/oikolukija. Oli mukana yhden jakson työstämisessä.
  • Hako-san (ent. SirWill3): editoija, oikolukija. Oli mukana parin jakson ja elokuvan työstämisessä, mutta ei ole ollut enää mukana toiminnassa pariin vuoteen.
Mainokset
%d bloggers like this: